Перевод "член экипажа" на английский

Русский
English
0 / 30
членpenis article term fellow limb
экипажаcrew carriage
Произношение член экипажа

член экипажа – 30 результатов перевода

Скоро, я буду окружен членами...
Членами экипажа и кашалотов.
Ух ты - петушок!
Bye. Bye. Bye.
Bye. Bye. Bye.
Bye.
Скопировать
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
О, нет.
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
- No.
Скопировать
Кому-то было угодно, чтобы мы встретелись.
Новый член экипажа.
Ему нужна комната.
There's someone I want you to meet.
A new crew member.
And he's gonna need some quarters.
Скопировать
Галактика - это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально устремлялись в прошлое ради защиты.
Внимание все члены экипажа.
Доброе утро.
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies... that we literally looked backward for protection.
[ Woman On P.A.] Attention all hands--
Morning.
Скопировать
- С каких пор?
потому что то, что Мэл сказал, что ты медик, не делает тебя членом экипажа
Ты просто делай вид, будто думаешь, что не так с твоей лунатичной сестренкой, пока мы тебя не позовем
I'm in charge.
- Since when? Just 'cause Mal says you're medic don't make you part of the crew.
You just play at figuring' what's wrong... with that moon-brained sister of yours till we call for you.
Скопировать
Чем занимаетесь?
Член экипажа ранен
- Нужна медпомощь
What's your business?
We're a supply ship, freelance Had an accident this morning A crewman got hurt
- We need medical help
Скопировать
М-р Лэм приложит все силы .
Как и все члены экипажа.
Это его мозги?
Mr Lamb, as always, will do his best.
Which is all I can hope to expect from any man.
Is them his brains?
Скопировать
Я участвовал в допросе... I participated in the interrogation команд бомбардировщиков Б-29ых, которые возвратились той ночью. ...of the B-29 bomber crews that came back that night.
Комната наполнилась членами экипажей и следователями разведки.
Капитан поднялся, это был молодой капитан, и сказал: A captain got up, a young captain said:
I participated in the interrogation of the B-29 bomber crews that came back that night.
A room full of crewmen and intelligence interrogators.
A captain got up, a young captain said:
Скопировать
С этого момента слово "добыча" заменяется на "перенесённые вещи".
Все товары будут переписаны, и каждый член экипажа получит из них две десятых.
Товары будут сложены в трюм и составят общее достояние.
From now on, itwill be called "transhipped goods".
All goods will be registered. Each crew member shall receive for himself two parts outof ten.
The rest will be considered common property.
Скопировать
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Послушайте, Джим, я знаю, что для вас значит потерять члена экипажа.
Это только один, доктор.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Look, Jim, I know what it means to you to lose a crewman.
That's only one down, Doctor.
Скопировать
У нас ваш капитан, его отряд, посол и его отряд.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты
У вас 30 минут.
We hold your captain, his party, your ambassador and his party prisoners.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
You have 30 minutes.
Скопировать
- Женщина?
- Член экипажа.
Мост.
- A woman?
- Crewman.
Bridge.
Скопировать
У меня по улицам бродят четыре чучела.
Угнали шаттл с Внешнего мира, убили членов экипажа и пассажиров.
Две недели назад шаттл обнаружили дрейфующим у побережья так что мы знаем, что они здесь.
I've got four skin-jobs walking the streets.
They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers.
They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago ... so we know they're around.
Скопировать
Она огромна!
Сложность сложившейся ситуации заставляет напомнить господам членам экипажа, что любой,.. ...кто потеряет
- Сколько? - Восемьсот!
It's monstrous ! I've never seen anything like it !
The unexpected difficulty of the situation obliges me to remind the gentlemen ofthe crew that whoever loses a joint in battle shall receive400 plasters indemnity, for an eye, right or left, 500, and in the case of an entire limb, 800.
- How much ?
Скопировать
Погода в космосе довольно прохладная.
Все 40 членов экипажа здоровы, только удвоихлегкий насморк.
Дневальный - дорогой Гюнтер.
It's way too chilly for this stardate.
All 40 men of my crew are in good health. Only two have a slight cold.
Guenther has blackboard duty for this week.
Скопировать
Военно-морской транспортный вертолёт СН-53 был сбит вражеским ручным гранатомётом, покидая место высадки несколько минут назад.
Двое пилотов и четверо членов экипажа убиты.
Агент Каспер?
A Marine CH-53 transport helicopter was hit by enemy RPG fire leaving the landing zone just a few minutes ago.
Two pilots and four crew members are KIA.
Agent Casper?
Скопировать
Повторяю. Говорит командир американской субмарины " Рыба-Меч " Натан Тревис.
Я нахожусь на борту субмарины 429 с выжившими членами экипажа.
- Мы контролируем судно.
I repeat, this is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish.
I am onboard the U 429 with my surviving crew.
We're in control of this boat.
Скопировать
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
Невзирая на свое субъективное отношение, капитан Фарагут ничего не оставлял на волю случая.
We headed south, and excitement ran high.
Every man aboard was on the lookout, and the watch was kept day and night.
Regardless of his own feelings in the matter, Captain Farragut left nothing to chance.
Скопировать
Это будет роковое плавание.
Если Ахав не откажется от своего плана, то никто из членов экипажа не вернется домой.
Мистер Старбек, вы сгущаете краски.
This is an evil voyage, I tell you.
If Ahab has his way... thee, nor me, nor any member of this ship's company... will ever see home again.
Come now, Mr. Starbuck. You're just plain gloomy.
Скопировать
Соблюдайте повышенную осторожность.
Всем членам экипажа вооружиться.
Самозванца можно определить по царапинам на лице.
Utmost caution is to be observed.
All crew members are to arm themselves.
The impostor may be identified by scratches on his face.
Скопировать
Мы на орбите планеты М-113.
Один член экипажа из группы высадки умер насильственной смертью.
Причина неизвестна.
In orbit around planet M - 113.
One crewman, member of the landing party dead by violence.
Cause unknown.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
Теперь я убежден, что причиной смерти членов экипажа была некая чуждая форма жизни.
Я так волновался.
Captain's log, stardate 1513.8.
I am now certain that the violent death of my crewman was caused by some strange life form.
I was so worried.
Скопировать
Твой муж ведет себя странно.
Члены экипажа умирают.
Ты так устал, дорогой.
Your husband acting strange.
Crewmen dying.
You're so tired, darling.
Скопировать
Сэр, какие-то беспорядки в 3-м коридоре на 2-м уровне.
М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом.
Вызовите туда охрану.
Sir, level two, corridor three reports a disturbance.
Mr. Sulu chasing crewmen with a sword.
- Put security on it.
Скопировать
- Драка в кормовом помещении.
Охрана сообщает, что количество стычек между членами экипажа увеличивается.
Перейти к уровню угрозы Б-2.
- A fight in the aft wardroom.
Security reports incidents among the crewmen are increasing.
Go to alert Baker Two.
Скопировать
Она находилась под командованием капитана Джингучи.
К сожалению, мы вынуждены сообщить что когда мы нашли лодку, капитан и все члены экипажа пропали.
Адмирал Косуми...
Commanded by Capt. Jinguji.
We regret he and his crew were not on it when we took it.
Admiral Kusumi...
Скопировать
За исключением его глаз.
Мы пытаемся найти этому причину и выяснить, почему это повлияло лишь на некоторых членов экипажа.
Думаю, мы нашли ответ, доктор.
Mitchell too. Except for his eyes.
We're trying to find a reason for that now, and why, out of our whole crew, only certain people were affected.
I think we've found that answer, doctor.
Скопировать
Как в целом космическом городе, Чарли.
Более 400 членов экипажа служат на корабле, не так ли, капитан?
Если быть точным, 428.
Like a whole city in space, Charlie.
Over 400 in the crew of a starship, aren't there, Captain?
428, to be exact.
Скопировать
Боунс, расскажите профессору о результатах вскрытия.
Член экипажа погиб от солевого истощения, от внезапной потери соли в организме.
С медицинской точки зрения это невозможно.
Bones, tell the professor what the autopsy revealed.
Our crewman died of salt depletion, a sudden total loss of it.
Medically impossible by any standards.
Скопировать
Журнал капитана, дополнение.
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Очевидно, существо каким-то образом их обездвиживает, гипнотизирует или парализует.
Captain's log, additional.
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily.
Apparently, the killer can immobilize them as it approaches, perhaps with some hypnotic or paralyzing power.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов член экипажа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы член экипажа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение